Aku ingin menjadi awan….
(by Kaneko Misuzu)
melayang perlahan
menjelajahi angkasa biru
dari ujung ke ujung
Waktu malam
bermain kejar-kejaran
dengan Sang Bulan
Dan jika bosan
menjadi hujan
bersama Sang Kilat
terjun kembali
ke kolam dekat rumahku.
translated by Imelda Coutrier
雲 (金子みすゞ)
私は雲に
なりたいな。
ふわりふわりと
青空の
果てから果を
みんなみて、
夜はお月さんと
鬼ごつこ。
それも飽きたら
雨になり
雷さんを
供につれ、
おうちの池へ
とびおりる。
Hati (by Kaneko Misuzu)
Bundaku
dewasa dan besar
tapi….
hatinya kecil
habis….katanya
hatinya penuh dengan ku
padahal aku kecil
Aku…
masih anak-anak
kecil… tapi hatiku besar
Habis…
sedangkan Bunda yang besar begitu
ada dalam hatiku
dan masih ada sisa ruang
untuk hal-hal yang lain
translated by Imelda Coutrier
こころ (金子みすゞ)
おかあさまは
おとなで大きいけれど
おかあさまのこころはちいさい
だって、おかあさまはいいました、
ちいさいわたしでいっぱいだって
わたしは子どもで
ちいさいけれど、
ちいさいわたしのこころは大きい
だって、大きいおかあさまで
まだいっぱいにならないで
いろんなことをおもうから。
Lebah dan Tuhan
(Kaneko Misuzu)
Lebah ada dalam Bunga
Bunga ada dalam Kebun
Kebun ada dalam pagar
Pagar ada dalam kota
Kota ada dalam Jepang
Jepang ada dalam Dunia
Dunia ada dalam Tuhan
Kemudian
Kemudian Tuhan
ada dalam lebah yang kecil itu…..
translated by Imelda Coutrier
蜂と神さま (金子みすゞ)
蜂はお花のなかに、
お花はお庭のなかに、
お庭は土塀のなかに、
土塀は町の中に、
町は日本の中に
日本は世界の中に
世界は神さまの中に。
さうして、さうして、神さまは、
小ちやな蜂の中に。
Puisi Lebah dan Tuhan itu mengingatkan saya pada sebuah ungkapan bahwa Tuhan itu lebih dekat dari urat leher manusia. Atau kalau di puisi ini ya di dalam lebah. Jadi nggak perlu jauh2 mencarinya, apalagi dengan loud speaker yang memekakkan telinga. Halah…
hehehe….memang kan ada yang bilang bahwa Tuhan ada dalam hati kita. Ya bisik saja cukup. Saya ketemu puisi ini dan saya pikir puisi ini sederhana sekali, tapi mengena.
saya terdistraksi dengan huruf-huruf kanji dan hiragana-nya.. jadi sempet terpesona begitu, ga baca indonesia-nya.. (padahal, sumpah, nggak ngerti.. hehe)
Saya paling suka puisi Hati. Rasanya ngena banget…. 🙂
Nah…sekalian belajar hiragana..makanya saya masukkan juga puisi aslinya. Puisi Hati juga kena banget untuk saya. Lucu kan pemikiran polos seorang anak.
ini bakal calon penelitin skripsi saya.sebelumnya sy memakai tanka Midaregami Yosano Akiko, tetapi setelah memasuki tahap analisis, dana sidang tinggal 2 minggu lagi, saya tidak mampu sepaham dengan sensei saya, akhirnya diberikan kesempatan untuk memulai judul baru, memilih kaneko misuzu, ishigaki rin atau ibaragi noriko. saya akan memasuki semester ke 10 unuk penelitian saya ini.