Kanji of The Year : 2011

14 Des

Setiap menjelang akhir tahun, tepatnya di Hari Kanji yang diperingati setiap tanggal 12 Desember diumumkan KANJI of the Year, kanji yang populer tahun ini yang diumumkan di kuil Kyomizudera, Kyoto. Kanji tahun ini adalah 絆 きずな (kizuna) yang berarti ikatan, hubungan, sebuah kanji yang bagus menurutku, terutama terasa sekali setelah terjadi gempa bumi Tohoku tanggal 11 Maret lalu. Dengan ikatan, hubungan sebagai orang Jepang mereka saling bantu membantu, gotong royong, semua warga Jepang mempererat hubungan mereka demi membangun kembali daerah yang menjadi korban.

Diambil dari kanjijiten.net

Kanji kedua dan ketiga masih berhubungan dengan gempa bumi yaitu 災 さい sai (bala, bencana)  dan 震 しん shin  (gempa).  Untung saja yang terpilih adalah kizuna ya, kalau tidak kok kesannya muram sekali. Tahun sebelumnya 2010 adalah kanji 暑 あつい (panas), dan tahun 2009 kanji 新 しん・あたらしい (baru).

Kanji ini terpilih dari 496.997 surat pilihan yang masuk, dan dipilih sebanyak 61.453 pemilih. Pemilihan Kanji of The Year dilakukan oleh Asosiasi Sertifikasi Kemampuan Kanji Jepang 日本漢字能力検定協会, yang dimulai sejak tahun 1995, seteah terjadinya Gempa Bumi besar di Kobe. Dan tahun itu terpilih 震 Shin, dan untung saja di tahun ke 17 ini Kizuna dirasakan lebih berarti daripada Shin sehingga tidak sama dengan 17 tahun yang lalu.

 

Kanji tahun 2011

 

Memang dalam bahasa Indonesia tidak  terdapat kanji, tapi mungkin bisa dipilih kata populer, Indonesian Words of The Year: 2011. Pasti deh yang terpilih : SBY alias Sesuatu Banget Yah hehehe. Bagaimana menurut kamu?

 

25 Replies to “Kanji of The Year : 2011

  1. Aku punya pertanyaan, kenapa huruf jepang diterjemahkan dalam bahasa Indonesia sebagai huruf ‘Kanji’? Apa itu nama aslinya memang demikian?
    Aku cuma tak mau disalahpersepsikan oleh penerjemah bahasa seperti ketika “Pope” diterjemahkan sebagai “Paus” lalu ketika mereka mendemo ‘pope’ mereka membawa gambar ikan paus..

    Konyol kan? 🙂

    Kanji adalah nama Jepang untuk huruf yang berasal dari China itu 漢字 Kan = dinasti Han = China dan Ji = Huruf. Jadi Kanji = Huruf China. Jadi Kanji bukan terjemahan, tapi memang namanya Kanji.
    EM

  2. itu pemilihannya berdasarkan yang terpopuler itu maksudnya gimana mbak? jadi yang paling banyak dipake orang gitu? diliat nya dari mana ya? apa dari koran atau buku yang terbit di tahun 2011 gitu ya mbak?

    Terima kasih pertanyaannya, sudah aku tambahkan keterangan di posting di atas. Jadi Asosiasi Kanji itu menerima pilihan masyarakat yang dikirim ke mereka. dari 496.997 surat pilihan yang masuk, dan Kizuna dipilih oleh 61.453 pemilih
    EM

  3. Pingback: Pesona Aksara Jawa | RyNaRi

  4. Aduh……..
    Mbak, aksara jawa saja akupun ngga mudheng, nah kalau Kanji ngga beda dengan chinese yang makin membuat kepalaku sempoyongan 😀

  5. Hahaha… ngakak guling-guling dengan yang terakhir, sesuatu banget yah… 😀 😀 😀

    Barangkali karena Indonesia tidak punya aksara yang bisa dikalilgrafikan secara indah sebagaimana kanji, arab, dsb. sehingga tidak ada permainan huruf dan kata-kata kayak gitu, nechan..

    SBY = saya blogger ya…. 🙂

  6. Bangsa Indonesia perlu belajar lebih banyak, bagaimana setelah suatu kejadian bangsa Jepang dapat semakin mempererat ikatan, hubungan dengan sesama, saling bantu gotong royong dalam membangun kembali daerahnya.

  7. Betapa cermatnya orang Jepang. Banyak hari peringatan2 yang tujuannya memang untuk memperingati sesuatu yang layak diingat.
    Sulit enggak jeng menulis Kanji.

    Salam hangat dari Surabaya

  8. menarik pilihan kata yang terpopulernya. kalau di indonesia barangkali agak sulit untuk memilih kata yang populer, karena makin sedikit orang yang peduli pada bahasa indonesia. kalaupun ada, mungkin yang terpilih bahasa gaul hehe

  9. Pemilihan kanji yang populer tahun yang bersangkutan didasarkan atas apa? Atau ungkapan kata atau tulisan yang menunjukkan gambaran apa yang terjadi dan sesuai untuk tahun tersebut?

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *