出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
『いい日旅立ち』(いいひ たびだち)は1978年11月にリリースされた山口百恵の24枚目のシングル及び、その歌を使った日本国有鉄道(国鉄)の1978年~1984年における旅行宣伝のキャッチコピーである。
Lagu Ii hi tabi dachi ini pertama kali direlease bulan November 1978 oleh penyanyi Yamaguchi Momoe. Lagu ini merupakan single Momoe yang ke 24 dan lagu ini digunakan dalam iklan perjalanan oleh Japanese Nation Railway (kokutets) dari tahun 1978 sampai 1984. Rupanya lagu ini diciptakan oleh Tanimura Shinji tetapi pada awalnya Tanimura sendiri tidak percaya diri bahwa lagu ini bagus. Waktu Momoe mendengar lagu ini dan mengatakan bagus, Momoe merekam lagu ini. Mungkin karena pengaruh “MOMOE” ini juga membuat lagu ini menjadi terkenal selama 11 minggu menduduki ranking ke 3. Baru tahun 1986, Tanimura merekam lagu ini dengan suaranya sendiri. Selain Momoe, Nakamori Akina juga pernah mengcover lagu ini.
Lagu ini pada tahun 2007 terpilih dalam 100 lagu Pilihan Jepang. Meskipun lagu ini sering dinyanyikan pada upacara pernikahan dan lulusan karena seakan-akan mereka akan melakukan perjalanan yang baru, si pencipta lagu Tanimura mengatakan, “Perhatikanlah liriknya, pasti itu tidak berarti demikian”. Waktu menciptakan lagu ini, Tanimura mengkhayalkan tentang perpisahan dan pergi melakukan perjalanan seorang diri dengan segala emosinya. Memang saya sendiri juga seakan ingin menangis waktu menyanyikan lagu ini.
いい日旅立ち
(1) 雪解け 間近の 北の空に 向かい
過ぎ去りし 日々の夢を 叫ぶ時
帰らぬ 人たち 熱い胸を過(ヨ)ぎる
せめて今日から 一人きり 旅に出る
ああ 日本のどこかに
私を待ってる 人が居る
いい日旅立ち 夕焼けを探しに
母の背中で聞いた 歌を道連れに
(2) 岬の外れに 少年は 魚釣り
青いススキの小道を 帰るのか
私は今から 想い出を作るため
砂に枯れ木で 書くつもり さようならと
ああ 日本のどこかに
私を待ってる 人が居る
いい日旅立ち 羊雲を探しに
父が教えてくれた 歌を道連れに
ああ 日本のどこかに
私を待ってる 人が居る
いい日旅立ち 幸せを探しに
子供の頃に歌った 歌を道連れに
Hari baik untuk Mengembara
Salju mencair, waktu kulihat langit di Utara
Waktu kuteriakkan mimpi tentang hari-hari yang telah berlalu
Orang-orang yang tak pernah kembali, singgah dalam hati ini
Paling tidak hari ini aku akan pergi mengembara sendiri
Ah entah di mana, di Jepang
Ada orang yang akan menungguku
Hari baik untuk mengembara, sambil kucari senja
Berjalan bersama lagu yang sering ibu nyanyikan waktu menggendongku
Seorang pemuda memancing di ujung Tanjung
Akankah kupulang melewati jalan kecil yang penuh ilalang
dengan menuliskan pada pasir dengan ranting
aku akan ucapkan selamat tinggal
untuk membuat kenangan baru
Ah entah di mana, di Jepang
Ada orang yang akan menungguku
Hari baik untuk mengembara, sambil kucari awan hitsujigumo
Berjalan bersama lagu yang diajarkan ayah
Ah entah di mana, di Jepang
Ada orang yang akan menungguku
Hari baik untuk mengembara, sambil kucari kebahagiaan
Berjalan bersama lagu yang sering kunyanyikan waktu kecil.
(diterjemahkan sebebas-bebasnya oleh Imelda)