Mbak Sri

27 Mar

Bandingkanlah!

Sri, seorang pramuria, bermaksud memutuskan hubungan dengan kekasihnya seorang bule dari Amerika bernama Robbie akan tetapi dia tak sanggup untuk bertemu muka dengan kekasihnya. Sri menulis surat dengan berbekal pengetahuan bahasa Inggris & kamus tebal.

Hi Robbie, with this letter I want to give know you

(hai Robbie, bersama surat ini saya ingin memberitahu kamu)
I WANT TO CUT CONNECTION US
(SAYA INGIN MEMUTUSKAN HUBUNGAN KITA)
I have think this very cook cook

(saya telah memikirkan hal ini masak masak)
I know my love only clap one hand

(saya tahu cinta saya hanya bertepuk sebelah tangan)
Correctly, I have seen you go with a woman entertainment at town with my eyes and head myself
(sebenarnya, saya telah melihat kamu pergi bersama seorang wanita penghibur di kota dengan mata kepala saya sendiri)
You always ask for apology back back times
(kamu selalu minta maaf berulang ulang kali)
Your eyes drop tears crocodile

(matamu mencucurkan airmata buaya)
You are really a man crocodile land

(kamu benar benar seorang lelaki buaya darat)
My Friend speak you play fire
(teman saya bilang kamu bermain api)
Now I know you correct correct play fire

(sekarang saya tahu kamu benar benar bermain api)
So, I break connection and pull my body from this love triangle

(jadi, saya putuskan hubungan dan menarik diri dari cinta segitiga ini)
I know this result I pick is very correct, because you love she very big from me
(saya tahu keputusan yang saya ambil ini benar, karena kamu mencintai dia lebih besar dari saya)
But I still will not go far far from here
(namun saya tetap tidak akan pergi jauh-jauh dari sini)
I don’t want you play play with my liver
(saya tidak ingin kamu main-main dengan hati saya)
I have been crying night night until no more eye water thinking about your body

(saya menangis bermalam-malam sampai tidak ada lagi airmata memikirkan dirimu)
I don’t want to sick my liver for two times
(saya tidak mau sakit hati untuk kedua kalinya)
Safe walk, Robbie
(selamat jalan, Robbie)
Girl friend of your liver

(kekasih hatimu)

– Sri –

dengan ini ….

KICHIGAI NO JIDAI !
KICHIGAI NO JIDAI !
(JAMAN EDAN!)
boku wa hashiru no jidai ga mimasu,
mago-mago ni nokoshita,
toriesu ni ningen ga aruiteyuku,
ranzatsu ni watarette iku.
boku dake ga damaru ni to wasureru kureta,
hoka ni, subete o, towaku de nigetta,
mae e susumu, zutto
yukurri de aruite ga yateiru,
mae e susumu, zutto
hayai na nagare ga shizumetta,
mayokatta, yamerarenai.
boku to jidai ga hashiru de oikakeru,
taihen na bozen no naka ni,
bara-bara ni natte,
mokuteki ga nai,
o-kichirareru.
kichigai no jidai!
hachigatsu 1985 (sen kyuhaku hachiju go-nen)



Aku melihat jaman yang berlari
Meninggalkanku dalam kebingungan
Sementara orang lalulalang
Malang melintang dalam kesemerautan

Hanya aku yang diam dan tertinggal
Lainnya, semua, berlari berhamburan
Maju, terus, kedepan

Perlahan-lahan aku coba berjalan
Maju, terus, kedepan
Dan akhirnya larut diarusnya yang deras
Aku tersesat tak bisa berhenti

Aku dan jaman berlari kejar-kejaran
Dalam kebingungan yang membingungkan
Pontang-panting tak beraturan
Tak bertujuan
Gila-gilaan

Jaman edan!
Agustus 1985 (by Remy Soetansyah)

sama-sama kacau terjemahannya.

Bahasa asing….. sulit ya hihihihi…